Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 6

Abschnitt 6

86) Truly, if you have created radiation (wisdom) and unfolding (evolution) in yourselves then you have no part (blame) in whatever the ones unknowing of the truth and unfair ones (irresponsible ones), the unrighteous ones (conscienceless ones) and virtueless ones have done of evil and of terribleness of all kinds, just as you also have no part (blame) if they place fabulated (invented) gods and tin gods next to the primal wellspring of all vitalities (Creation), or people of your kind (human beings) who raise themselves up as gods or tin gods or their envoys or representatives (substitutes).

86) Wahrlich, habt ihr in euch Strahlung (Weisheit) und Entfaltung (Evolution) erschaffen, dann habt ihr keinen Teil (Schuld) an dem, was die Wahrheitsunwissenden und Ungerechten (Verantwortungslosen), die Unrechtschaffenen (Gewissenlosen) und Lauterkeitslosen (Tugendlosen) an Bösem und an Übeln aller Art erschaffen, wie auch nicht an dem, wenn sie der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) erdichtete (erfundene) Götter und Götzen zur Seite stellen, oder Euresgleichen (Menschen), die sich zu Göttern oder Götzen oder deren Gesandten oder Beauftragten (Stellvertretern) erheben.