Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 9

Abschnitt 9

74) Truly, you unfair ones (irresponsible ones) and unrighteous ones (conscienceless ones), you lie to and slander (calumniate) people of your kind (fellow human beings), and you do evil things, conduct indubitably slanderous speeches, do not bother about the truth and then you swear that you have not said anything; truly, you have not accepted the truth and are only brooding on what you cannot achieve in an honest wise, and therefore you nourish yourselves with hatred against people of your kind (fellow human beings) who have come into goods and riches through their own power; but you do not regret your wrong doing, but rather punish yourselves painfully with further hatred although it would be better for you with remorse because you would create a world in yourselves which would be your friend and helper for a good existence (life), in equitableness (fairness) and love, in inner freedom, in inner peace and in consonance (harmony).

74) Wahrlich, ihr Ungerechten (Verantwortungslosen) und Unrechtschaffenen (Gewissenlosen), ihr belügt und verlästert (verleumdet) Euresgleichen (Mitmenschen), und ihr tut Böses, führt unzweifelhaft lästerliche Reden, kümmert euch nicht um die Wahrheit und schwört dann, dass ihr nichts gesagt habt; wahrlich, ihr habt die Wahrheit nicht angenommen und sinnt nur auf das, was ihr nicht erreichen könnt auf ehrlichem Weg, und darum nährt ihr euch selbst mit Hass wider Euresgleichen (Mitmenschen), die aus eigener Kraft zu Gut und Reichtum gekommen sind; doch ihr bereut nicht euer falsches Tun, sondern straft euch selbst schmerzlich mit weiterem Hass, obwohl es euch mit Reue besser wäre, weil ihr in euch eine Welt schaffen würdet, die euer Freund und Helfer für ein gutes Dasein (Leben) wäre, in Billigkeit (Gerechtigkeit) und Liebe, in innerer Freiheit, in innerem Frieden und im Gleichmass (Harmonie).