Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 2

Abschnitt 2

347) And if you are asked about the slanderers and their machinations, then say that it is worthless to do anything against them before authority or jurisdiction, because it only brings harm and hatred and desires for revenge, as well as the loss of goods and chattels and wealth because the authority and jurisdiction demand payment for their administration of justice; leave the slanderers to be slanderers in themselves and outwardly, and do not create any hatred or undertake any revenge and retaliation against them, because staying silent and amusing oneself at their slanders (calumnies) is its own medicine, whereas the slanderers create harm and trouble in themselves through their evil deeds and will soon become tired of them because they do not achieve any success and only provide joy and benefit for the slandered ones.

347) Und werdet ihr befragt über die Verleumder und ihre Machenschaften, dann sprecht, dass es im Unwert liegt, etwas gegen sie zu unternehmen vor der Obrigkeit oder der Gerichtsbarkeit, denn es bringt nur Schaden und Hass und Rachegelüste, wie aber auch den Verlust von Hab und Gut und Reichtum, denn die Obrigkeit und Gerichtsbarkeit heischt nach Bezahlung für ihr Rechten; lasst die Verleumder in sich selbst und nach aussen Verleumder sein und schafft keinen Hass und keine Rache und Vergeltung gegen sie, denn zu schweigen und sich zu amüsieren gegen ihre Verlästerungen (Verleumdungen) ist eigens Medizin, während die Verleumder in sich selbst durch ihr übles Tun Schaden und Ärger erzeugen und dessen bald überdrüssig werden, weil sie keine Erfolge erzielen und den Verleumdeten nur Freude und Nutzen bereiten.