Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 4

Abschnitt 4

14) If, however, a man and a woman are in a bond (marriage) and do not have children, and the woman or the man dies, then the entire heritage belongs to the surviving partner (man or woman); and if people without a bond (unmarried people) or descendants (family) die and they do not have any children then their entire heritage shall be apportioned equally amongst their brothers and sisters; and if there are none of these either then their place shall be taken by the next closest relatives; and if children, sons and daughters, die who do not have their own family then their entire heritage shall fall to their parents, or in any case half of the entire heritage if a document of assignment (last will) decrees something different for the other half.

14) Stehen aber ein Mann und ein Weib in einem Bündnis (Ehe) und haben keine Kinder, und stirbt das Weib oder der Mann, dann gehöre die ganze Hinterlassenschaft dem hinterbleibenden Teil (Mann oder Weib); und sterben Bündnislose (Ehelose) oder Hinterbliebene (Familie), und haben sie keine Kinder, dann falle ihre gesamte Hinterlassenschaft zu je gleichen Anteilen ihren Geschwistern zu; und sind auch keine solchen, dann treten die nächsten Anverwandten an ihre Stelle; und sterben Kinder, Söhne und Töchter, die keine eigene Familie haben, dann falle deren gesamte Hinterlassenschaft ihren Eltern zu, oder in jedem Fall die Hälfte der gesamten Hinterlassenschaft, wenn eine Schrift der Überlassung (Testament) eine andere Verwendung für die andere Hälfte bestimmt.