Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 6

Abschnitt 6

134) And do not lend your ear to practitioners of suggestive spells and acts (magicians) who lie that they could return to life what is dead through the activities of the shadow world (activities of hell/magic), because truly suggestive trickery (magic) and activities of the shadow world (activities of hell/magic) are merely delusion and pretence (deception) against you if you consider it to be the truth, because whatever is dead cannot be brought back to life again; therefore none are able to walk amongst you who were dead; but whoever insists on (claims) something different is one who is chained in the blackest darkness of the lie and is unable to come forth from it (unable to liberate oneself); truly, whatever they do in terms of suggestive trickery (magic) and activities of the shadow world (activities of hell/magic) and whatever they say about it is lies and deception and only serves them to appear pleasant towards you (to enjoy a high standing).

134) Und leiht euer Ohr nicht den Beschwörern (Zauberern), die da lügen, dass sie durch Kunst der Schattenwelt (Höllenkunst/Zauberkunst) wieder lebendig machen könnten, was tot ist, denn wahrlich sind Beschwörung (Zauberei) und Kunst der Schattenwelt (Höllenkunst/Zauberkunst) nur Täuschung und Verstellung (Betrug) gegenüber euch, wenn ihr es als Wahrheit erachtet, denn was tot ist, kann nicht wieder lebendig gemacht werden; also können keine unter euch wandeln, die tot gewesen sind; doch wer trotzdem auf anderem beharrt (behauptet), ist einer, der in schwärzester Finsternis der Lüge gefangen ist und nicht daraus hervorzugehen vermag (sich nicht davon befreien kann); wahrlich, was sie an Beschwörung (Zauberei) und Kunst der Schattenwelt (Höllenkunst/Zauberkunst) auch immer tun und darüber reden, ist Lug und Trug und dient ihnen nur dazu, gegenüber euch wohlgefällig zu erscheinen (grosses Ansehen zu geniessen).