106)
And truly, if you postpone your going on the way and assume (believe) that you can also take it later, then this
is a poor decision because the more time passes until you take the way, the more difficult it will be for you
because you punish yourselves thereby in your inner nature by becoming ever more negligent and by moving
yourselves farther and farther away from the way of the truth, as a result of which in the end you can no longer
find any pity for yourselves in yourselves. |
106)
Und wahrlich, wenn ihr euren Gang auf dem Weg vertagt und wähnt (glaubt), dass ihr ihn auch
noch später gehen könnt, dann ist das ein schlechter Entscheid, denn je länger es dauert, bis ihr
den Weg geht, desto schwieriger wird es für euch, weil ihr euch in eurem Innern (Wesen) dadurch bestraft, dass ihr immer nachlässiger werdet und ihr euch immer mehr vom Weg der
Wahrheit entfernt, wodurch ihr letztlich in euch für euch selbst kein Erbarmen mehr finden könnt. |