20)
You people of your kind (human being), man and woman, dwell in a garden of peace and love, of freedom
and of consonance (harmony), which you create in yourselves, and eat from all the good fruits thereof, wherever and whenever you wish; however, do not create in yourselves a garden in which fruits of lovelessness, of
unpeace, of dissonance (disharmony), of unfreedom (bondage) grow as well as trees (conditions) of inequity
(unfairness). |
20)
Weilt ihr Euresgleichen (Menschen), Mann und Weib, in einem Garten des Friedens und der
Liebe, der Freiheit und der Gleichstimmung (Harmonie), den ihr in euch erschafft, und esst von
allen den guten Früchten davon, wo und wann ihr immer wollt; schafft jedoch nicht in euch
einen Garten, in dem Früchte der Lieblosigkeit, des Unfriedens, der Ungleichstimmung (Disharmonie), der Unfreiheit (Hörigkeit) und Bäume (Zustände) der Unbilligkeit (Ungerechtigkeit)
wachsen. |