177)
Raise yourselves up over evil and do not tend towards the earthly (material) and do not follow the evil desires
that arise from it; do not demand excessively for earthly goods so that you do not resemble thirsty dogs which
hang out their tongues when they are thirsty; therefore you shall not be the same as them and not thirstily
chase after earthly goods and thereby forget the unfolding (evolution) of your inner world (consciousness), and
not either the consonance (harmony) of your thoughts and feelings and your (psyche; therefore heed the signs
(evidence) of the existence of the wellspring of the love (Creation) in its laws and recommendations of its
appearance (nature) so that you are not deprived of the truth and you bethink the presentation (description/
explanations) of the true prophets. |
177)
Erhöht euch über das Böse und neigt euch nicht der Erde (Materiellem) zu und folgt nicht den
bösen Gelüsten, die daraus hervorgehen; heischt nicht im Übermass nach irdischen Gütern, so
ihr nicht durstigen Hunden gleicht, die ihre Zunge heraushängen lassen, wenn sie durstig sind;
also sollt ihr nicht ihnen gleich sein und nicht durstig nach irdischen Gütern jagen und dabei die
Entfaltung (Evolution) eurer Innenwelt (Bewusstsein) vergessen, wie auch nicht die Gleichstimmung (Harmonie) eurer Gedanken und Eindrücke (Gefühle) und eurer Artung (Psyche); also achtet
der Zeichen (Beweise) des Bestehens (Existenz) der Quelle der Liebe (Schöpfung) in ihren Gesetzen und Geboten ihres Aussehens (Natur), auf dass euch die Wahrheit nicht versagt bleibt und
ihr euch der Darstellung (Schilderung/Erklärungen) der wahrlichen Propheten besinnt. |