111)
And heed that you do not commit unright in any wise whatsoever, so that you are not driven from your dwelling places and not out of your land; and heed the wise counsel (advice): «Do right and dread no-one.»
112) Restrain your unrightful doings and do not listen to summoners (bailiffs) of the heads (authorities/rulers/ mightful ones) and the false prophet as well as the priests and servants of gods and servants of tin gods of the godlinesses (religions) and sub-godlinesses (sects/cults) who take you prisoner in contravention of what is rightful
and accuse (denounce) you of activities of the shadow world (activities of hell/magic), so that you shall be coerced into becoming unfair ones (irresponsible ones) and unrighteous ones (conscienceless ones) and believers
in gods and tin gods. |
111)
Und achtet, dass ihr nicht Unrecht tut in jedweder (irgendeiner) Weise, auf dass ihr nicht von
euren Wohnstätten und nicht aus eurem Land vertrieben werdet; also achtet des weisen Ratschlusses (Ratgebung): «Tuet recht und scheuet niemand.»
112) Haltet ein in eurem unrechten Tun und hört nicht auf Vorlader (Häscher) der Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen) und der falschen Propheten sowie der Priester und Götterdiener
und Götzendiener der Frömmigkeiten (Religionen) und Unterfrömmigkeiten (Sekten/Kulte), die
euch wider des Rechtens gefangennehmen und euch der Kunst der Schattenwelt (Höllenkunst/
Zauberei) zeihen (beschuldigen), auf dass ihr gezwungen werden sollt, dass ihr Ungerechte (Verantwortungslose) und Unrechtschaffene (Gewissenlose) und Gläubige an Götter und Götzen
werden sollt. |