58)
And those amongst you who are unfair ones (irresponsible ones) and unrighteous ones (conscienceless ones),
do not drive out from their place those who do themselves good (learn) in the teaching of the truth, the
teaching of the spirit, the teaching of the life and who are striving for the face (flawlessness) of the truth of
the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation), because as people of your
kind (human beings), you are responsible for their wellbeing just as they are responsible for your wellbeing,
therefore you shall not drive them out so that you do not act unfairly and do not straiten (endanger/harm) your
own wellbeing. |
58)
Und ihr unter euch, welche ihr Ungerechte (Verantwortungslose) und Unrechtschaffene (Gewissenlose) seid, treibt nicht jene fort von ihrem Ort, die sich in der Lehre der Wahrheit, der
Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens guttun (lernen) und nach dem Angesicht (Fehlerlosigkeit) der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung)
trachten, denn als Euresgleichen (Menschen) seid ihr sowohl für ihr Wohl verantwortlich, wie
auch sie verantwortlich sind für euer Wohl, also ihr sie nicht forttreiben sollt, damit ihr nicht ungerecht handelt und nicht euer eigenes Wohl bedrängt (gefährdet/verletzt). |