4)
And it is prohibited (forbidden) to you to use cadavers for your food which have been gnawed at by rapacious
animals (predators) and rapacious creatures (predatory creatures), because rapacious animals (predators) and
rapacious creatures (predatory creatures) do not have the breath (bacteria in their mouth) of people of your
kind (humanity), but are mixed (polluted/contaminated) with poison (pathogens), thereby endangering your
health and also your life if you take the flesh of gnawed cadavers as your food; therefore it is recommended
to you that you only take as your food good flesh that you yourselves slaughter in a correct wise and without
torment; therefore, however, you shall not eat any flesh of animals and other creatures that has served as a
sacrificial offering on a sacrificial table, on a sacrificial stone or sacrificial fire by those who cannot understand
the senselessness of such offerings (sacrificial offerings). |
4)
Und es sei euch untersagt (verboten), durch reissende Tiere (Raubtiere) und reissendes Getier
(Raubgetier) angefressene Kadaver zur Nahrung zu benutzen, denn reissende Tiere (Raubtiere)
und reissendes Getier (Raubgetier) aller Art sind mit ihrem Atem (Maulbakterien) nicht denen
Euresgleichen (menschlichen), sondern durch Giftigkeit (Krankheitserreger) gemischt (versetzt/
geschwängert), wodurch eure Gesundheit und auch euer Leben gefährdet wird, wenn ihr euch
die Belebung (Fleisch) angefressener Kadaver zur Nahrung nehmt; also sei geboten, dass ihr nur
das zur Nahrung nehmt an guter Belebung (Fleisch), das ihr selbst in gebührender (ordentlicher)
Weise und ohne Qual schlachtet; also aber sollt ihr auch keine Belebung (Fleisch) von Tier und
Getier essen, das als Drangabe (Opfergabe) auf einem Drangabetisch (Opfertisch), auf einem
Drangabestein (Opferstein) oder Drangabefeuer (Opferfeuer) gedient hat durch jene, welche die
Sinnlosigkeit solcher Drangaben (Opfergaben) nicht begreifen können. |