14)
If, however, a man and a woman are in a bond (marriage) and do not have children, and the woman or the
man dies, then the entire heritage belongs to the surviving partner (man or woman); and if people without a
bond (unmarried people) or descendants (family) die and they do not have any children then their entire heritage
shall be apportioned equally amongst their brothers and sisters; and if there are none of these either then their
place shall be taken by the next closest relatives; and if children, sons and daughters, die who do not have their
own family then their entire heritage shall fall to their parents, or in any case half of the entire heritage if a
document of assignment (last will) decrees something different for the other half. |
14)
Stehen aber ein Mann und ein Weib in einem Bündnis (Ehe) und haben keine Kinder, und stirbt
das Weib oder der Mann, dann gehöre die ganze Hinterlassenschaft dem hinterbleibenden Teil
(Mann oder Weib); und sterben Bündnislose (Ehelose) oder Hinterbliebene (Familie), und haben
sie keine Kinder, dann falle ihre gesamte Hinterlassenschaft zu je gleichen Anteilen ihren Geschwistern zu; und sind auch keine solchen, dann treten die nächsten Anverwandten an ihre
Stelle; und sterben Kinder, Söhne und Töchter, die keine eigene Familie haben, dann falle deren
gesamte Hinterlassenschaft ihren Eltern zu, oder in jedem Fall die Hälfte der gesamten Hinterlassenschaft, wenn eine Schrift der Überlassung (Testament) eine andere Verwendung für die
andere Hälfte bestimmt. |