64)
And the prophets come to proclaim to you what the prophets taught and brought before them of the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life; and they come to allow you what has been
prohibited (forbidden) by false prophets and servants of gods, as well as by servants of tin gods and priests
through delusional teachings; and the true prophets come with the signs (marvels) and words of the truth so
that you may be liberated from senseless laws and directions that have been fabulated (invented) and imposed
on you by priests and servants of tin gods and servants of gods; do not obey the senseless laws and directions
made up (invented) by people of your kind (human beings) which are oriented towards a belief in gods and
tin gods, because in truth they only serve to keep you in submissiveness and in servitude (bondage) held under
the spell of a belief in gods and tin gods. |
64)
Und die Propheten kommen, um das zu künden, was schon die Propheten vor ihnen gelehrt und
gebracht haben aus der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens; und
sie kommen, euch zu erlauben, was durch falsche Propheten und Götterdiener, wie auch durch
Götzendiener und Priester, durch irrige Lehren untersagt (verboten) wurde; und die wahrlichen
Propheten kommen mit den Zeichen (Wundersamkeiten) und Worten der Wahrheit, auf dass ihr
von unsinnigen Gesetzen und Geboten frei seid, die durch Priester und Götzendiener und
Götterdiener erdichtet (erfunden) und euch auferlegt wurden; gehorcht den unsinnigen und
von Euresgleichen (Menschen) erdichteten (erfundenen) Gesetzen und Geboten nicht, die auf
einen Glauben an Götter und Götzen ausgerichtet sind, denn wahrlich dienen sie nur, um euch
in Demut und in Knechtschaft (Hörigkeit) in einen Bann eines Glaubens an Götter und Götzen
zu schlagen. |