235)
Do not assume (believe) that those who rejoice in what they have done in disastrous and unfair (irresponsible)
things, or who want to be famous for what they have not done in disastrous and unright things, do not assume (believe) that they will obtain true joy and happiness in themselves, because in truth they are assuring
(bringing down) punishment on themselves because they are suffering a painful chastisement in their inner
world (consciousness) and in their psyche just as much as in their thoughts and in their feelings. |
235)
Wähnt (glaubt) nicht, dass jene, welche darüber frohlocken, was sie an Üblem und Ungerechtem (Verantwortungslosem) getan haben, oder die gerühmt werden wollen dafür, was sie an
Üblem und Unrechtem nicht getan haben, dass sie deshalb wahrlicher Freude und Glücklichkeit
in sich gewahr werden, denn wahrlich sichern (fügen) sie sich selbst Strafe zu, weil sie in ihrer
Innenwelt (Bewusstsein) und in ihrer Artung (Psyche) ebenso schmerzliche Züchtigung erleiden
wie auch in ihren Gedanken und in ihren Eindrücken (Gefühlen). |