232)
Consider: Every person of your kind (human being) will feel the dying, but even during the time of your life
you will receive the full reward for your thoughts and feelings, as well as for your deeds and your actions in
their time, which becomes noticeable in your inner world (consciousness) and in your psyche as also in your
thoughts and feelings; only whoever fulfils their life appropriately, as laid down in the teaching of the truth of
the wellspring of all life (Creation) through laws and recommendations, will be far from the fire of inner misery,
woe and pain, and will verily achieve the true joys of existence without deceptive pleasure. |
232)
Bedenkt: Jeder Euresgleichen (Mensch) wird das Sterben kosten, doch bereits zur Zeit eures Lebens wird euch für eure Gedanken und Eindrücke (Gefühle) wie auch für euer Handeln und für
eure Taten je zu ihrer Zeit der volle Lohn ausgezahlt werden, der sich in eurer Innenwelt (Bewusstsein) und in eurer Artung (Psyche) ebenso kundtut wie auch in euren Gedanken und Eindrücken (Gefühlen); nur wer sein Leben angemessen erfüllt, wie es die Lehre der Wahrheit der
Quelle allen Lebens (Schöpfung) durch Gesetze und Gebote festgelegt hat, wird vom Feuer der
inneren Not, dem Elend und Schmerz entrückt und erreicht fürwahr die wahren Freuden des
Daseins ohne trügerischen Genuss. |