314)
In you there is always a secret angst that all of a sudden you could be struck by the death, and at the same
time an undefined fear prevents you from spending serious thoughts and feelings in order to face the unalterable fact in full consciousness, namely that your current life is limited and that you will sooner or later inevitably
die and go into the death-life which, through religious, ideological and philosophical irrational teachings, is so
wrongly explained to you that you can understand nothing at all of it, let alone get closer to the truth even by
a speck of dust of a weight. |
314)
In euch drückt sich immer eine geheime Angst aus, dass ihr einmal plötzlich vom Tod ereilt werden
könntet, wobei ihr auch von einer unbestimmten Furcht davon abgehalten werdet, ernsthafte
Gedanken und Gefühle aufzuwenden, um der unverrückbaren Tatsache dessen in voller Bewusstheit zu begegnen, dass euer aktuelles Leben befristet ist und ihr früher oder später unweigerlich sterben und in das Todesleben eingehen werdet, das euch durch religiöse, ideologische
und philosophische Irrlehren derart falsch erklärt wird, dass ihr davon überhaupt nichts verstehen,
geschweige denn der Wahrheit auch nur um ein Stäubchen eines Gewichts nahekommen
könnt. |