226)
You many amongst you who are simple, hardworking and normal-common Earth-humans without any academic titles, ranks and names and believers with regard to a godhead, a tin god, angel, saint or idolised human
being, but also you amongst you who do have high titles, ranks and names, for example as scientist or neurologists etc., you show uncomprehension towards the real presence, i.e. the true existence of your free will in
a hard-headed wise, and this in total non-understanding of what the free will really is. |
226)
Ihr vielen unter euch, welche ihr einfache, arbeitsame und normalbürgerliche Erdenmenschen
ohne akademischen Titel, Rang und Namen und Gläubige in bezug auf eine Gottheit, einen
Götzen, Engel, Heiligen oder veridolisierten Menschen seid, wie aber auch ihr, welche ihr einen
hohen Titel, Rang und Namen tragt, wie als Wissenschaftler und Neoneurologen usw., ihr bringt
dem wirklichen Bestehen resp. der wirklichen Existenz eures freien Willens in hartnäckiger Weise
Unverständnis entgegen, und zwar in vollkommenem Nichtverstehen dessen, was der freie Wille
wirklich ist. |