118)
Through the accumulation of the energy and power which leads back to the thought-feeling-based cause, an
ever greater compaction forms, and it is through this that a coarse-substantial factor, i.e. the destiny ultimately
results which the creator of the corresponding thoughts and feelings must experience, live and work out himself or herself; that is the actual developmental process of your so feared and misunderstood destiny which
arises as an effect out of a self-created cause. |
118)
Durch die Kumulation der Energie und Kraft, die auf die gedanklich-gefühlsmässige Ursache
zurückführt, entsteht eine immer grössere Verdichtung, wodurch letztlich ein grobstofflicher
Faktor resp. das Schicksal entsteht, das der Erzeuger der entsprechenden Gedanken und Gefühle selbst erfahren, erleben und abtragen muss; das ist der eigentliche Werdegang des von
euch so gefürchteten und verkannten Schicksals, das aus einer von euch selbst erschaffenen
Ursache als Wirkung entsteht. |