102)
Even if you human beings of Earth for the most part isolate yourselves from the recognising and understanding
of the universal processes through your intellectand rationality-based restriction and through your deceptive
imagination and imperiousness, the laws of the nature and hence also the entire creational laws and recommendations do not cease to exist, because despite your negation they continue to act in an unchangeable,
calm and constant kind and wise and determine through their interaction the destiny of the universe and of
all that which is included therein, so therefore also your outer destiny, upon which you have no influence. |
102)
Auch wenn ihr Erdenmenschen zum grössten Teil euch durch eure verstandesund vernunftsmässige Beschränkung sowie durch eure Einbildung und Selbstherrlichkeit vom Erkennen und
Verstehen der universellen Geschehen isoliert, so hören die Naturgesetze und damit auch die
gesamten schöpferischen Gesetze und Gebote nicht auf zu existieren, denn trotz eurer Negation
wirken sie in unveränderbarer, ruhiger und gleichmässiger Art und Weise weiter und bestimmen
durch ihre Wechselwirkung das Schicksal des Universums und von allem, was darin enthalten
ist, so also auch euer äusseres Schicksal, worauf ihr keinen Einfluss habt. |