216)
Truly, you humankind of Earth, the time passes, and indeed without you being able to do anything against it,
and in the passing of the time all things change in your material world and in the universe as well as in yourselves, in your body and consciousness, in your inner nature, in the character, knowledge and the personality,
as well as in the interests etc.; thus you see the times changingly pass you by, as you also realise every developmental change in yourselves, if only you pay attention to it, which you as a rule do not do, because truly there
are only a few amongst you who do not make the pictures of the changes a habit but instead observe and
perceive everything precisely and lay a firm ground out of this upon which you can build up everything further,
to which you dedicate yourselves with interest, motivation and strong will, so that you research, fathom and
direct yourselves according to what you learn and experience as real truth. |
216)
Wahrlich, ihr Menschheit der Erde, die Zeit vergeht, und zwar ohne dass ihr etwas dagegen tun
könnt, und im Vergehen der Zeit ändern sich in eurer materiellen Welt und im Universum alle
Dinge ebenso wie auch in euch selbst, in eurem Körper und Bewusstsein, in eurem Wesen, im
Charakter, Wissen und der Persönlichkeit sowie in den Interessen usw.; also seht ihr die Zeiten
wechselnd an euch vorüberziehen, wie ihr auch jeden Wandel in euch realisiert, wenn ihr nur
darauf achtet, was ihr aber in der Regel nicht tut, denn wahrlich seid ihr nur wenige unter euch,
welche ihr euch die Bilder der Wechsel nicht zur Gewohnheit macht, sondern alles genau beobachtet und wahrnehmt und daraus einen festen Grund legt, auf dem ihr alles weiter aufbauen könnt, dem ihr euch mit Interesse, Motivation und starkem Willen widmet, auf dass ihr
forscht, ergründet und euch nach dem richtet, was ihr als wahrliche Wahrheit erlernt und erfahrt. |