94)
Therefore you are afraid of the unknown, of the life and of the death and of everything that lies behind the
next morning and in the near and far future; but you are also afraid of what is known to you, which the present
existence brings you, and that is truly your life in which there is no confidence for you if you do not finally bethink yourselves in order to turn to the truthly truth of all truth as is taught to you through the creational laws
and recommendations, explained through the true prophets in the book ‹Goblet of the Truth›, the ‹Teaching
of the Prophets›, the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life. |
94)
Also fürchtet ihr euch vor dem Unbekannten, vor dem Leben und vor dem Tod und vor allem,
was hinter dem nächsten Morgen und in naher und ferner Zukunft liegt; doch ihr fürchtet euch
auch vor dem euch Bekannten, das euch das Dasein bringt, und das ist wahrlich euer Leben, in
dem es für euch keine Zuversicht gibt, wenn ihr euch nicht endlich besinnt, um euch der wahrheitlichen Wahrheit aller Wahrheit zuzuwenden, wie sie euch gelehrt wird durch die schöpferischen Gesetze und Gebote, ausgearbeitet durch die wahrlichen Propheten im Buch ‹Kelch der
Wahrheit›, der ‹Lehre der Propheten›, der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre
des Lebens. |