81)
And your deeds as an individuum, as a human being, are only partly related to the whole and broad life-area
which not only includes the human being as an individuum with his or her free choice of the dwelling, society, culture and religion or his or her mode of thinking, but also the individual which has inherent in itself the
especialness, character, virtues and personality and, of course, also the human and the being human in the real
and true sense; what arises out of this is that individuum and individuality are two fundamentally different values which are often confounded with each other and wrongly explained by you human beings of Earth. |
81)
Und eure Handlungen als Individuum, als Mensch, stehen nur teilweise in Beziehung zum ganzen
und weiten Lebensgebiet, das nicht nur den Menschen als Individuum umfasst mit seiner freien
Wahl des Wohnens, der Gesellschaft, der Kultur und Religion oder seiner Denkweise, sondern
auch das Individuelle, das die Besonderheiten, Eigenart, den Charakter, die Tugenden und die
Persönlichkeit und natürlich auch das Menschliche und das wahre Menschsein in sich birgt; woraus sich ergibt, dass Individuum und Individualität zwei grundverschiedene Werte sind, die von
euch Menschen der Erde oft miteinander verwechselt und falsch ausgelegt werden. |