29)
To many of you, these processes appear oppressive or subsequently ridiculous, nevertheless, it is precisely such
and sometimes apparently unsignificant incidents that lead to an inner burden and unfreedom, to inner
unpeace and to disharmony, and these factors can be so strong that you are hindered in pursuing a distinct
end or simply no longer find the power to liberate yourselves from your worries and from all your other
burdens. |
29)
Manchem von euch erscheinen diese Vorgänge beklemmend oder nachträglich lächerlich, doch
gerade solche und manchmal scheinbar unbedeutende Vorfälle führen zur innerlichen Belastung und Unfreiheit, zu innerem Unfrieden und zur Disharmonie, wobei diese Faktoren so
stark sein können, dass ihr bei der Verfolgung eines bestimmten Zieles behindert werdet oder
einfach nicht mehr die Kraft findet, euch von euren Sorgen und von all euren sonstigen Lasten
zu befreien. |