352)
And it is taught to you that you shall only select wise heads (wise leaders) for your guidance who do not impose mastery over you, because you are worthy not of a dominance (mastery) over you, but are worthy of a
wise and kindhearted guidance in freedom, peace, love and in concord (harmony); never elect Gewalt-rulers
over you, whether they may be people of your kind (fellow human beings) or gods or tin gods, because no
such ruler is worthy of leading you and instructing you in the teaching of the truth, the teaching of the spirit,
the teaching of the life; truly, you yourselves elect your wise heads (wise leaders) so that you are led rightly by
them and you can increase your knowledge and your wisdom as you are gracious towards people of your kind
(fellow human beings). |
352)
Und es ist euch gelehrt, dass ihr nur weise Häupter (weise Führer) zu eurer Lenkung wählen sollt,
die nicht Herrschaft über euch halten, denn ihr seid nicht einer Gebietung (Herrschaft) über euch
würdig, sondern einer weisen und gütigen Lenkung in Freiheit, Frieden, Liebe und in Wohlmut
(Harmonie); wählt niemals Gewalthaber über euch, ob sie nun Euresgleichen (Mitmenschen)
oder Götter oder Götzen sind, denn kein solcher Herrscher ist würdig, euch zu führen und zu
belehren in der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens; wahrlich, ihr
selbst wählt eure weisen Häupter (weise Führer), auf dass ihr durch sie recht geleitet werdet und
ihr euer Wissen und eure Weisheit mehren könnt, so ihr huldreich werdet gegen Euresgleichen
(Mitmenschen). |