308)
And truly, many of those amongst you would sell themselves or their mothers in the striving of belief for their
god or tin gods, but each one among you is waiting in vain for your god or tin gods and their favour and goodness for you, because gods and tin gods are powerless inventions of your own which you want to use to turn
everyone else into your servants (hands/helpers). |
308)
Und wahrlich, unter euch ist so mancher einer, der sich selbst oder seine Mutter verkaufen würde
im Trachten des Glaubens nach seinem Gott oder Götzen, doch jeder unter euch wartet umsonst auf euren Gott oder Götzen und auf Wohlgefallen und Güte für euch, denn Götter und
Götzen sind kraftlose Erdichtungen von euch, die ihr alle anderen zu euren Dienern (Handlangern)
machen wollt. |