12)
In order to give enough consideration to the real truth which is given through the laws and recommendations
of the creation of all things (Creation), it is however not sufficient merely to dutifully carry out the natural
powers and acquired virtues, because the truth requires very much more, namely also the power to act (energy)
that proceeds from the creative power (spirit-form) in people of your kind (human beings) and which animates
the body with its inner world (consciousness), its psyche and its thoughts and feelings; it is the natural creativepowerful (spirit-creational) energy through which people of your kind (human beings) are animated out of its
creative power (spirit-form). |
12)
Um der wahrlichen Wahrheit Genüge zu tun, die gegeben ist durch die Gesetze und Gebote der
Erschaffung aller Dinge (Schöpfung), genügt es jedoch nicht, nur die natürlichen Kräfte und die
erworbenen Lauterkeiten (Tugenden) zu pflegen, denn die Wahrheit bedarf sehr vielem mehr,
nämlich auch der Tatkraft (Energie), die aus der Erschaffungskraft (Geistform) in Euresgleichen
(Menschen) hervorgeht und die den Leib (Körper) mit seiner Innenwelt (Bewusstsein), seine
Artung (Psyche) und seine Gedanken und Eindrücke (Gefühle) belebt; es ist das die natürliche
erschaffungskräftige (geist-schöpferische) Energie, durch die Euresgleichen (Mensch) aus seiner
Erschaffungskraft (Geistform) heraus belebt wird. |