4)
Arrange everything in yourselves to the good so that you may forgive yourselves for what you have done up
until now that is evil, false, unfair (irresponsible), unright, inequitable (unfair) and unrighteous (conscienceless);
and if you turn yourselves to the truth, then you will prepare in yourselves a rich provision until the end of your
days, so that grace (favour) will be granted to you through life itself, to each one of you according to your
merits; if you do not turn away from the truth then you have nothing to fear, and you will be able to bear all
torments that may strike you in your existence (life) through all kinds of circumstances and which you bring
about yourselves or which others bring about without your participation. |
4)
Richtet in euch alles zum Guten, so ihr euch selbst alles vergeben könnt, was ihr bis anhin getan
habt an Bösem, Falschem, Ungerechtem (Verantwortungslosem), an Unrecht, an Unbilligkeit
(Ungerechtigkeit) und an Unrechtschaffenem (Gewissenlosem); und wendet ihr euch der Wahrheit zu, dann bereitet ihr in euch selbst eine reiche Versorgung bis zum Ende eurer Tage, so euch
durch das Leben selbst Huld (Gunst) gewährt wird, einem jeden von euch nach dem, wie ihr sie
verdient; kehrt euch nicht von der Wahrheit ab, dann habt ihr nichts zu fürchten, wie euch auch
alle Schrecken erträglich sein werden, die euch im Dasein (Leben) durch allerlei Lagen (Umstände)
treffen können und die ihr selbst herbeiführt oder die andere ohne euer Dazutun herbeiführen. |