Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina
Kelch
Ver. FIGU 2008/2015
(current)
Chapters
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Search
Chapter 9
Abschnitt 9
100) The foremost ones (administrators of the authority/government) of a people shall only be people of your kind (fellow human beings) which the people itself elects according to its best knowledge and best admonishment (conscience) so that only people of your kind (fellow human beings) are called (elected) to the authority (office/government/administration) who are in all respects upright (of integrity), fair (responsibility-conscious) and righteous (conscientious); and therefore the called ones (elected ones) shall be modest, assiduous (hardworking) and skilful (adept) in the leadership (guidance) of people of your kind (human beings) and in all affairs of the people.
100) Die Vordersten (Verwaltenden der Behörde/Regierung) eines Volkes sollen nur Euresgleichen (Mitmenschen) sein, die durch das Volk selbst gewählt sind nach bestem Wissen und bester Ermahnung (Gewissen), auf dass in die Obrigkeit (Amt/Regierung/Behörde) nur Euresgleichen (Mitmenschen) berufen (gewählt) werden, die in jeder Weise redlich (integer), gerecht (verantwortungsbewusst) und rechtschaffen (gewissenhaft) sind; und also sollen die Berufenen (Gewählten) genügsam (bescheiden), beflissen (arbeitsam) und anstellig (bewandert) sein in der Leitung (Führung) von Euresgleichen (Menschen) und in allem Handeln (Geschäften) des Volkes.