Chapter 8 | Abschnitt 8 |
57)
Make a bond (agreement) with the laws and recommendations of the appearance (nature) and of the creation
of all things (Creation) which you never break and which shall be permanent, so that you may lead a fair
(responsible) life in righteousness (conscientiousness) and in liberation (fulfilment). |
57)
Schliesst mit den Gesetzen und Geboten des Aussehens (Natur) und der Erschaffung aller Dinge
(Schöpfung) einen Bund (Vertrag), den ihr niemals brecht und der dauernd sein soll, auf dass ihr
ein gerechtes (verantwortungsvolles) Leben in Rechtschaffenheit (Gewissenhaftigkeit) und in
Befreiung (Erfüllung) führt. |
58)
And if you are in a bond (agreement) with the truth of the laws and recommendations of the primal power
(Creation) then you are propitious (well-disposed) to no unright, and so you do not wage any battles (wars)
and you do not live in fear, because you are continuously admonished to do nothing that is unrightful. |
58)
Und seid ihr im Bund (Vertrag) mit der Wahrheit der urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und
Gebote, dann seid ihr keinem Unrecht hold (gewogen), und also führt ihr keine Schlachten
(Kriege) und lebt nicht in Furcht, weil ihr ständig ermahnt seid, nichts des Unrechtens zu tun. |