Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 8Abschnitt 8
37) Truly, those amongst you who are ones unknowing of the truth and who deny the laws and recommendations of the appearance (nature) and of the creation of all things (Creation), you dare to expend (use) your possessions and riches for bribery in order to turn (lead) away the ones knowing of the truth, fair ones (responsible ones), righteous ones (conscientious ones) and virtuous ones from the way of the truth; and certainly they will continue in their doing until calamity befalls them which gives them cause for remorse and they will be overwhelmed with the rightness of the truth, so that they eliminate the state (condition) in themselves which is a shadow world (hell) for them. 37) Wahrlich, ihr unter euch, welche ihr Wahrheitsunwissende seid und die ihr die Gesetze und Gebote des Aussehens (Natur) und der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) verleugnet, ihr erdreistet euch, von eurem Gut und Reichtum für Erschleichung (Bestechung) aufzuwenden (zu nutzen), um die Wahrheitswissenden, Gerechten (Verantwortungsvollen), Rechtschaffenen (Gewissenhaften) und Lauteren (Tugendhaften) vom Weg der Wahrheit abwendig zu machen (abzubringen); und sicherlich werden sie fortfahren in ihrem Tun, bis ihnen Unheil zustösst, das ihnen zur Reue gereicht und sie von der Richtigkeit der Wahrheit überwältigt werden, so sie das Befinden (Zustand) in sich, das ihnen eine Schattenwelt (Hölle) ist, auflösen.
38) Those amongst you are lost in yourselves who do not separate the evil from the good, therefore you heap evil upon evil and you create darkness in yourselves with regard to equitableness (fairness), righteousness (conscientiousness) and virtuousness, as well as with regard to love and consonance (harmony), freedom and peace, so you are full of terrible things and you spin deeper and deeper into your shadow world (hell). 38) Verlorene in sich selbst seid ihr unter euch, welche ihr das Böse nicht vom Guten trennt, also ihr Böses auf Böses anhäuft und ihr in euch Dunkelheit schafft bezüglich der Billigkeit (Gerechtigkeit), der Rechtschaffenheit (Gewissenhaftigkeit) und Lauterkeit (Tugendhaftigkeit) wie auch der Liebe und Gleichstimmung (Harmonie), der Freiheit und des Friedens, so ihr in euch voller Übel seid und ihr euch immer tiefer in eure innere Schattenwelt (Hölle) schleudert.
39) However, if you stand back (turn away) from all your inner terrible things of inequity (unfairness) and unrighteousness (consciencelessness) and you turn to equitableness (fairness) and righteousness (conscientiousness) and the real truth, then you can forgive yourselves for the past; and if you really turn to the truth, then you will find love and peace in yourselves, as well as freedom and consonance (harmony) by means of which you will also turn to virtues. 39) Wenn ihr jedoch absteht (abwendet) von all euren inneren Übeln der Unbilligkeit (Ungerechtigkeit) und Unrechtschaffenheit (Gewissenlosigkeit) und ihr euch der Billigkeit (Gerechtigkeit) und Rechtschaffenheit (Gewissenhaftigkeit) und der wahrlichen Wahrheit zuwendet, dann könnt ihr euch das Vergangene vergeben; und kehrt ihr euch wirklich zur Wahrheit, dann findet ihr in euch Liebe und Frieden wie auch Freiheit und Gleichstimmung (Harmonie), wodurch ihr euch dann auch der Lauterkeit (den Tugenden) zuwendet.
40) Fight against the evil and unfairness (irresponsibility) that is in you and against all terrible things so that you are not longer persecuted by them and your knowledge and your wisdom are directed to the truth of the laws and recommendations of the creation of all things (Creation); however, if you stand back (turn away) from them and continue to follow evil, then truly you create further lovelessness, unpeace, unfreedom (bondage) and dissonance (disharmony) in yourselves. 40) Kämpft wider das Böse und Ungerechte (Verantwortungslose) in euch und wider alles Übel, auf dass ihr nicht mehr davon verfolgt werdet und euer Wissen und eure Weisheit auf die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) ausgerichtet sind; steht (wendet) ihr jedoch davon ab und folgt ihr weiter dem Bösen, dann fürwahr schafft ihr in euch weiterhin Lieblosigkeit, Unfrieden, Unfreiheit (Hörigkeit) und Ungleichstimmung (Disharmonie).
41) And if you turn your back on your inequity (unfairness), unrighteousness (consciencelessness) and on all your inner terrible things, then you will become your own protector and your own perfect helper. 41) Und wenn ihr eurer Unbilligkeit (Ungerechtigkeit), der Unrechtschaffenheit (Gewissenlosigkeit) und allen euren inneren Übeln den Rücken kehrt, dann werdet ihr zu eurem eigenen Beschützer und euer eigener ausgezeichneter Helfer.