Chapter 8 | Abschnitt 8 |
1)
Honour the creation of all things (Creation) and its appearance (nature), because everything has proceeded
from its laws and recommendations in concord (harmony) with its basic thought (idea) and its power. |
1)
Ehrt die Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) und ihr Aussehen (Natur), denn alles ist aus ihren
Gesetzen und Geboten hervorgegangen in Eintracht (Harmonie) mit ihrem Grundgedanken
(Idee) und ihrer Kraft. |
2)
And as you consider the creation of all things (Creation), then regulate in yourselves and amongst all people
of your kind (humankind) all things in concord (harmony), and follow the laws and recommendations of the
creation of all things (Creation) so that you may go along with it in consonance (harmony). |
2)
Und so ihr der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) bedenkt, dann ordnet in euch und unter allen
Euresgleichen (Menschheit) alle Dinge in Eintracht (Harmonie) und befolgt die Gesetze und
Gebote der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung), auf dass ihr damit im Einklang (Harmonie) einhergeht. |
3)
Be truthly knowing ones and wise ones in your inner world (consciousness), so you vibrate in truth in your
thoughts and feelings and in your psyche when you see the unsurpassabilities (miracles) of the appearance
(nature) and the signs (evidence) of the creation of all things (Creation); and when you see the signs (evidence)
and unsurpassabilities (miracles), then be still and introspective in deference (venerability) in yourselves, and
trust in the goodness and love that go forth from the creation of all things (Creation) and through its laws and
recommendations. |
3)
Seid wahrheitlich Wissende und Weise in eurer Innenwelt (Bewusstsein), so ihr in Wahrheit in
euren Gedanken und Eindrücken (Gefühlen) und in eurer Artung (Psyche) erbebt, wenn ihr die
Unübertrefflichkeiten (Wunder) des Aussehens (Natur) und die Zeichen (Beweise) der Erschaffung
aller Dinge (Schöpfung) seht; und wenn ihr die Zeichen (Beweise) und die Unübertrefflichkeiten
(Wunder) seht, dann seid still und in Ehrfurcht (Ehrwürdigkeit) in euch gekehrt und vertraut auf
die Güte und Liebe, die aus der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) und durch ihre Gesetze und
Gebote hervorgehen. |
4)
And fulfil your thanks for what it gives to you and has been preparing for you since time immemorial, so that
you may live (exist) and enjoy your existence (life) in accordance with your own discretion. |
4)
Und verrichtet euren Dank dafür, was sie euch spendet und euch seit alters her bereitet hat, auf
dass ihr leben (existieren) und das Dasein (Leben) nach eurem eigenen Ermessen geniessen könnt. |