Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 7Abschnitt 7
97) If you are righteous (conscientious) and you strive for the truth of the laws and recommendations of the wellspring of the love (Creation), then fruitfulnesses (wellbeing) will be opened to you by your firmament (consciousness) and your earth (psyche) which will exceed all your wishes; but if you are unrighteous (conscienceless) and you do not strive then you will persist in the state (condition) of inner misery and inner hardship, because you realise (create) in yourselves what you acquire through what you do and how you guide your thoughts and feelings. 97) Seid ihr rechtschaffen (gewissenhaft) und bemüht ihr euch um die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung), dann werden euch von eurem Himmel (Bewusstsein) und eurer Erde (Psyche) Fruchtbarkeiten (Wohlergehen) eröffnet, die alle eure Wünsche übertreffen; doch seid ihr unrechtschaffen (gewissenlos) und bemüht ihr euch nicht, dann verharrt ihr im Befinden (Zustand) der inneren Not und des inneren Elends, denn ihr erfasst (erschafft) in euch das, was ihr erwerbt durch dessentwillen, was ihr tut und wie ihr eure Gedanken und Eindrücke (Gefühle) lenkt.
98) Do right at all times and do not fear the truth so that you are not inhabitants of your own inequity (unfairness) and unrighteousness (consciencelessness), so that you do not create punishment in yourselves which comes (breaks in) over you in the daytime whilst you are awake or at night when you are sleeping. 98) Tut allzeit recht und scheut nicht die Wahrheit, auf dass ihr nicht Bewohner eurer eigenen Unbilligkeit (Ungerechtigkeit) und Unrechtschaffenheit (Gewissenlosigkeit) seid, so ihr nicht in euch Strafe schafft, die über euch kommt (hereinbricht) zur Tagzeit, während ihr wach seid, oder zur Nachtzeit, wenn ihr schlaft.
99) And do not be inhabitants of your own state (condition) of evil in yourselves, so that no punishment comes (breaks in) over you from out of yourselves neither in the day nor at night, nor in the early hours of the morning, nor in the early hours of the evening, not in the morning and not in the afternoon, neither when you are working or playing or taking enjoyment. 99) Und seid nicht Bewohner eures eigenen Befindens (Zustandes) des Bösen in euch, auf dass nicht aus euch selbst Strafe über euch kommt (hereinbricht), weder am Tag noch in der Nacht, noch in den Frühstunden des Morgens, noch in den Frühstunden des Abends, nicht am Vormittag und nicht am Nachmittag, nicht wenn ihr arbeitet und nicht wenn ihr spielt und euch vergnügt.