Chapter 7 | Abschnitt 7 |
92)
And truly, if you follow the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life then you
are following the laws and recommendations of the wellspring of the love (Creation) and of its appearance
(nature), whereas those amongst you who follow the false teaching of the false prophets cast yourselves
downwards into the darkness of your unknowledge of the truth, so that on the morning of cognition (when
you recognise the truth) it is as if you are struck by an earthquake and are stretched out on the ground in
shame (shaken down to the ground). |
92)
Und wahrlich, folgt ihr der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens,
dann folgt ihr den Gesetzen und Geboten der Quelle der Liebe (Schöpfung) und ihrem Aussehen (Natur), während jene unter euch, welche ihr den falschen Lehren der falschen Propheten
folgt, euch selbst niederschmettert in die Finsternis eures Wahrheitsunwissens, so ihr am Morgen
der Erkenntnis (beim Erkennen der Wahrheit) wie von einem Erdbeben erfasst werdet und in
Scham auf dem Boden hingestreckt (bis auf den Grund erschüttert) seid. |
93)
As you are attached to the false prophets and denounce the true prophets of lying, so you take the truth away
from yourselves (make the truth a stranger to yourselves), so you make yourselves into lost ones and fall into
delusion. |
93)
Indem ihr den falschen Propheten anhängig seid und die wahrlichen Propheten der Lüge beschuldigt, nehmt (entfremdet) ihr euch selbst die Wahrheit weg, so ihr euch selbst zu Verlorenen
macht und in die Irre geht. |
94)
Therefore turn away from the false prophets and from their gods and tin gods so that you connect yourselves
with the message of the truth and may find sincere counsel with the true prophets who do not sadden you as
the false prophets do and the priests and other servants (hands/helpers) of gods and tin gods who lead you
into delusion and make you beg and supplicate for help and goodness, for which you never receive any premium (gain/benefit). |
94)
Also wendet euch von den falschen Propheten und von ihren Göttern und Götzen ab, auf dass
ihr euch der Botschaft der Wahrheit verbindet und aufrichtigen Rat findet bei den wahrlichen
Propheten, die euch nicht betrüben, wie es die falschen Propheten tun und die Priester und
sonstigen Diener (Handlanger) der Götter und Götzen, die euch irreführen und euch nach Hilfe
und Gutem betteln und flehen lassen, wofür ihr niemals Aufschlag (Nutzen/Vorteil) erhaltet. |
95)
Wherever false prophets appear, you as inhabitants of Earth, your hamlets (villages) and cities and everywhere
are befallen by hardship and misery and by tribulation, battle (war), punishment and death and destruction
due to their false teachings of the lie, because truthly they humiliate you and demand that you prostrate yourselves before their gods and tin gods and bloodthirsty (murderous) laws, as also do false heads (authorities/
rulers/mightful ones) and priests as well as other servants of gods and servants of tin gods who bewitch you
with their belief (assumptions) and rob you of your own freedom (autonomy), peace, love and consonance (harmony). |
95)
Überall, wo falsche Propheten auftreten, werdet ihr als Bewohner der Erde, eurer Orte (Dörfer)
und Städte und überall infolge ihrer falschen Lehren der Lüge von Not und Elend und von Drangsal, Schlacht (Krieg), Strafe und Tod und Zerstörung heimgesucht, denn wahrheitlich demütigen
sie euch und fordern von euch Kniefall für ihre Götter und Götzen und blutfordernden (mörderischen) Gesetze, wie es auch falsche Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtige) und Priester
sowie sonstige Götterdiener und Götzendiener tun, die euch mit ihrem Bann des Glaubens (Vermutungen) schlagen und euch eure eigene Freiheit (Selbständigkeit), den Frieden, die Liebe und
die Gleichstimmung (Harmonie) rauben. |
96)
Take your terrible state (condition) of belief in godlinesses (religions) and sub-godlinesses (sects/cults) as well as
in false prophets and false heads (authorities/ruler/mightful ones) and change it into a good state (condition)
so that you may gain a great wealth of truthly knowledge and wisdom and love, as well as of your own inner
freedom and peace and consonance (harmony), so you switch from sorrow to joy and you are unexpectedly
seized by happiness. |
96)
Verwandelt euer übles Befinden (Zustand) der Gläubigkeit an Frömmigkeiten (Religionen) und
Unterfrömmigkeiten (Sekten/Kulte) wie an falsche Propheten und falsche Häupter (Obrigkeiten/
Herrscher/Mächtige) in ein gutes Befinden (Zustand), auf dass ihr grossen Reichtum an wahrheitlichem Wissen und an Weisheit und Liebe wie auch an eigener innerer Freiheit sowie an
Frieden und Gleichstimmung (Harmonie) gewinnt, so ihr vom Leid zur Freude wechselt und ihr
unversehens von Glücklichkeit erfasst werdet. |