Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 7Abschnitt 7
21) Always consider that many amongst you are unfair ones (irresponsible ones), unrighteous ones (conscienceless ones) and virtueless ones, and they are always concerned to whisper evil to you and to plant a tree (condition) of shame in you so that you will be ashamed to liberate yourselves from unright and evil, and so that you assume that the truth is forbidden to you so that you do not become fair ones (responsible ones), righteous ones (conscientious ones) and not full of virtues; and those who do evil and who are unfair ones (irresponsible ones), they are companions of the false prophets and other false teachers, of the priests, servants of gods and servants of tin gods, who present you the illusion that you are protected by liberators (angels) and that you will have eternal life if you commit (obligate yourselves) to the false teachings of the false prophets as well as the priests, gods and tin gods. 21) Bedenkt stets, viele unter euch sind Ungerechte (Verantwortungslose), Unrechtschaffene (Gewissenlose) und Lauterkeitslose (Tugendlose), und sie sind stets darauf bedacht, euch Böses einzuflüstern und einen Baum (Zustand) der Scham in euch zu pflanzen, auf dass ihr euch schämt, euch vom Unrecht und Bösen zu befreien, und auf dass ihr annehmt, die Wahrheit sei euch verboten, damit ihr nicht Gerechte (Verantwortungsvolle), Rechtschaffene (Gewissenhafte) und nicht voller Lauterkeit (Tugenden) werdet; und jene, welche Böses tun und Ungerechte (Verantwortungslose) sind, sie sind Gefährten (Anhänger) der falschen Propheten und sonstigen falschen Lehrer, der Priester, der Götterdiener und Götzendiener, die euch vorgaukeln, dass ihr von Befreiern (Engeln) beschützt seid und dass ihr Ewiglebende seid, wenn ihr euch den falschen Lehren der falschen Propheten sowie den Priestern, Göttern und Götzen bedingt (verpflichtet).