Chapter 7 | Abschnitt 7 |
157)
Determine goodness for yourselves in this world and turn honestly and remorsefully to the truth of the laws
and recommendations of the wellspring of the love (Creation), so that no punishment whatsoever may strike
you because of yourselves or people of your kind (human beings), but rather that you may be surrounded by
an all-embracing feeling of good protection as is given to all things when what is done is done rightfully, as is
determined by the laws and recommendations of the wellspring of the love (Creation). |
157)
Bestimmt euch Gutes in dieser Welt und kehrt euch ehrlich und reuig zur Wahrheit der Gesetze
und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung), also euch weder durch euch selbst noch durch
Euresgleichen (Menschen) irgendwelche Strafe trifft, sondern dass ihr umschlossen seid von
einer allumfassenden Wohlgeborgenheit, wie sie allen Dingen gegeben ist, wenn des Rechtens
getan wird, so, wie es durch die Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung) bestimmt ist. |
158)
And if you follow the true prophets then you direct yourselves according to what is right and avoid unright, as
is recommended to you through the recommendations of the wellspring of the love (Creation); and the recommendations recommend that you shall only allow yourselves good things, but deny yourselves bad things so
that everything may vanish from you that places a burden upon you and which keeps you in chains, which
makes you captives of your own selves; and if you open your ears to the word of your true prophets and make
their teaching into your knowledge and your wisdom, thereby honouring the prophets in their duty (mission/
obligation) and strengthening them and helping them and following the light (clarity of teaching) that they
spread, then things will be fine with you. |
158)
Und folgt ihr den wahrlichen Propheten, dann richtet ihr euch nach dem Recht und meidet das
Unrecht, wie es euch geboten (empfohlen) ist durch die Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung); und durch die Gebote ist geboten (empfohlen), euch nur die guten Dinge zu gestatten,
euch aber den schlechten Dingen zu verwehren, auf dass alles von euch weiche, was euch Last
auferlegt und euch in Fesseln schlägt, die euch zu Gefangenen eurer selbst machen; und wenn
ihr euer Ohr dem Wort eurer wahrlichen Propheten öffnet und ihre Lehre zu eurem Wissen und
zu eurer Weisheit macht und dadurch die Propheten in ihrer Schuldigkeit (Mission/Pflicht) ehrt
und stärkt und ihr ihnen helft und dem Lichte (Klarheit der Lehre) folgt, das sie verbreiten, dann
wird es euch wohl ergehen. |
159)
All you people of your kind (humankind), truly, your true prophets are the light (sign-post) on your world, and
therefore they are the pioneers that you may one day understand the firmaments (universe) and the earths
(worlds/planets), the lights in the firmaments (celestial bodies and comets, etc.) as well as the kinds of life (life
forms) and people of your kind (human beings); and they teach you that the appearance (nature) and the laws
and recommendations of the wellspring of the love (Creation) give life and let it die again in order to reawaken
it through the power of the spirit-body (spirit-form); therefore you are recommended to open your ears to the
true prophets and their teaching and their words, and to follow them so that you may be rightly led (guided). |
159)
Alle ihr Euresgleichen (Menschheit), fürwahr, eure wahrlichen Propheten sind das Licht (Wegweiser) auf eurer Welt, und also sind sie die Wegbereiter, dass ihr dereinst die Himmel (Universum) und die Erden (Welten/Planeten), die Lichter der Himmel (Gestirne und Kometen usw.) wie
auch die Lebensarten (Lebensformen) und Euresgleichen (Menschen) verstehen werdet; und sie
lehren euch, dass das Aussehen (Natur) und die Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe
(Schöpfung) das Leben geben und es wieder sterben lassen, um es durch die Kraft des Geistgehalts (Geistform) wiederzuerwecken; also ist euch empfohlen, dass ihr euer Ohr den wahrlichen Propheten und ihrer Lehre und ihren Worten öffnet und ihnen nachfolgt, auf dass ihr
recht geleitet (geführt) seid. |