Chapter 7 | Abschnitt 7 |
140)
And do not bear hatred towards people of your kind (next ones) and appreciate their good deeds and everything that they have created of goodness, therefore you shall not go there and you shall not cast into ruin the
gains (achievements) that they have laboriously created; do not be conceited (arrogant) or obsessed by the
things of people of your kind (next ones) that they have created, so that you do not desire them in an unrightful wise and you do not appropriate them for yourselves in an unrightful wise. |
140)
Und hegt nicht Hass wider Euresgleichen (Nächsten) und würdigt deren gute Werke und alles,
was sie an Gutem erschaffen haben, also ihr nicht hingehen sollt und nicht ihre Gewinne (Errungenschaften) zertrümmert, die sie mühsam erschaffen haben; seid nicht eitel (anmassend) und
nicht befangen (besessen) von den Dingen Euresgleichen (Nächsten), die sie erschaffen haben,
auf dass ihr sie nicht des Unrechtens begehrt und ihr sie euch nicht des Unrechtens aneignet. |
141)
Consider that you shall not be raised above your desires (standing above your own wishes), but that you shall
proceed in modesty and not demand the gain (achievement) of people of your kind (next ones), neither their
possessions and wealth nor their woman or man. |
141)
Bedenkt, dass ihr nicht erhöht über euren Begehren (über den eigenen Wünschen stehen) sein
sollt, sondern dass ihr in Bescheidenheit dahingeht und nicht nach Euresgleichen (Nächsten)
Gewinn (Errungenschaft) verlangt, weder nach dessen Besitz und Reichtum noch nach dessen
Weib oder Mann. |