Chapter 7 | Abschnitt 7 |
123)
Since time immemorial you have believed in the false prophets who deceive you with cunning and have devised (hatched/invented) evil against you, so that you have been led away by them from the search for the
truth, therefore you are experiencing bad consequences of your doings up to the present day. |
123)
Ihr habt seit alters her an die falschen Propheten geglaubt, die euch mit List betrogen und Böses
wider euch ersonnen (ausgebrütet/erfunden) haben, auf dass ihr durch sie vertrieben wurdet
vom Suchen nach der Wahrheit, so ihr bis heute schlechte Folgen eures Tuns erfahren habt. |
124)
Truly, through the false teaching of the false prophets, you have invented outrageous (criminal) laws in order
to discipline and to punish people of your kind (fellow human beings) by causing pain (torture) on them and
defiling (cutting) their trunk (body) and their limbs (extremities) and committing bloody deeds (murder) on
them as punishment and practising barbarity (inhumanity); if you do the same then you are acting against the
laws and recommendations of the wellspring of the love (Creation), because they do not allow you to discipline
and cause pain (torture) to people of your kind (fellow human beings), to cut off their hands and feet and crucify them, stone them, strangle them or cut off their head; truly, the false prophets do not teach you the laws
and recommendations of the wellspring of the love (Creation), but rather what is hellish (devilish), demonic
and cruel, so that you shall be heinous (depraved) and fall prey to depravation. |
124)
Fürwahr, durch die falschen Lehren der falschen Propheten habt ihr frevlerische (verbrecherische)
Gesetze erfunden, um Euresgleichen (Mitmenschen) zu züchtigen und zu strafen, indem ihr
ihnen Schmerzen (Folter) zufügt und sie am Leib (Körper) und an ihren Gliedern (Extremitäten)
schändet (beschneidet) und an ihnen als Strafe Bluttat (Mord) begeht und Barbarei (Unmenschlichkeit) betreibt; so ihr solches tut, handelt ihr wider die Gesetze und Gebote der Quelle der
Liebe (Schöpfung), denn sie erlauben nicht, dass ihr Euresgleichen (Mitmenschen) züchtigt und
ihnen Schmerzen (Folter) zufügt, ihnen Hände und Füsse abschlagt und sie kreuzigt, steinigt, erwürgt oder ihnen das Haupt (Kopf) abschlagt; wahrlich, die falschen Propheten lehren euch
nicht die Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung), sondern das Höllische (Teuflische), das Dämonische und Grausame, auf dass ihr verrucht (verdorben) und der Verworfenheit verfallen sein sollt. |
125)
Turn away from your villainy and see that you find the way to the truth of the laws and recommendations of
the wellspring of the love (Creation) so that you are fair ones (responsible ones) and righteous ones (conscientious ones) and live in virtuousness, so that you no longer follow the false laws of the false prophets, but rather
are fair to the dignity of people of your kind (being human in the real and true sense). |
125)
Wendet euch ab von eurer Niederträchtigkeit und seht, dass ihr den Weg zur Wahrheit der
Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung) findet, auf dass ihr Gerechte (Verantwortungsvolle) und Rechtschaffene (Gewissenhafte) seid und in Lauterkeit (Tugendhaftigkeit)
lebt, so ihr nicht weiter die falschen Gesetze der falschen Propheten befolgt, sondern dass ihr
der Würde Euresgleichen (Menschseins) gerecht werdet. |