Chapter 6 | Abschnitt 6 |
80)
The primal wellspring of all vitalities (Creation) is truly the sole great wisdom (Creation), it itself is the truth, the
one which created the firmaments (universe) and earths (worlds/planets) and the heavenly lights (celestial
bodies), and therefore it is the all-timely living one (BEING) since the days when it created everything, and it
will remain the all-timely living one (BEING) until the day when it once again lies in slumber in order to reawaken
(become existent once again) at its time, which is determined to it in the greatness of time (all-great-time); and
truly, the primal wellspring of all vitalities (Creation) is solely the bearer and knower of all concealments and
for people of your kind (human beings) it is the unmeasurable secret (the unfathomable/inscrutable), no matter
how all-knowing you may be. |
80)
Die Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung), sie ist wahrlich die alleinige Grosse Weisheit
(Schöpfung), sie selbst ist die Wahrheit, die sie die Himmel (Universum) und Erden (Welten/
Planeten) und die Himmelslichter (Gestirne) erschuf, und also ist sie das allzeit Lebende (SEIN)
seit dem Tage, da sie alles erschaffen hat, und sie wird das allzeit Lebende (SEIN) bleiben bis zu
dem Tag, an dem sie sich wieder in Schlummer legt, der ihr in der grossen Zeit (Allgrosszeit) bestimmt ist, um sich zu ihrer Zeit wiederzuerwecken (neu existent zu werden); und wahrlich, die
Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) ist allein die Trägerin und Kennerin aller Verborgenheiten und für Euresgleichen (Menschen) das unmessbare Geheimnis (das Unergründliche/Unerforschliche), mögt ihr noch so allwissend sein. |
81)
And since only the primal wellspring of all vitalities (Creation) is the truth of all truth and is the unmeasurable
secret (the unfathomable/inscrutable), so you are not able to make any illusions of it, as you cannot set any
gods and tin gods next to it or people of your kind (human beings) who raise themselves up over you as gods
or tin gods; therefore, however, if you think differently and if you turn to other things, like the false teachings
of the false prophets, then you are living in obvious confusion. |
81)
Und da allein die Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) die Wahrheit aller Wahrheit und für
euch das unmessbare Geheimnis (das Unergründliche/Unerforschliche) ist, so vermögt ihr auch
keine Bilder von ihr zu machen, wie ihr auch keine Götter und Götzen ihr zur Seite stellen könnt,
oder Euresgleichen (Menschen), die sich als Götter oder Götzen über euch erheben; also ihr aber
anders denkt und ihr euch anderem zuwendet, wie den falschen Lehren der falschen Propheten,
dann lebt ihr in offenbarer Irrung. |
82)
Raise your eyes and let your eyes wander about, over the firmaments (universe), over the heavenly lights (celestial bodies) and over your earth, so that you see what the truth of the reality is that cannot be created by people
of your kind (human beings) who raise themselves up as gods or tin gods, and neither by gods and tin gods,
all of whom are only fantasies of invented hazy pictures (delusions); keep yourselves far away from the fabulations (inventions) of false prophets who present illusions to you that are far from the truth and reality, so that
you may count yourselves amongst the firm ones (strong ones) in the knowledge of the truth. |
82)
Erhebt eure Augen und lasst euren Blick umherschweifen, über die Himmel (Universum), über
die Himmelslichter (Gestirne) und über eure Erde, auf dass ihr seht, was die Wahrheit der Wirklichkeit ist, die weder von Euresgleichen (Menschen) erschaffen werden können, die sich als
Götter oder Götzen erheben, wie auch nicht durch Götter und Götzen, die allesamt nur Auswüchse (Phantasien) erschaffener Dunstbilder (Wahnvorstellungen) sind; haltet euch fern von
den Erdichtungen (Erfindungen) der falschen Propheten, die Dinge vorgaukeln, die der Wahrheit und Wirklichkeit fremd sind, auf dass ihr euch zu den Festen (Starken) im Wahrheitswissen
zählen könnt. |
83)
And if the night overshadows you (if you are befallen by unknowledge) then look for a light (knowledge) which
rises in you so that you do not founder in the darkness of the night (in unknowledge). |
83)
Und wenn euch die Nacht überschattet (wenn ihr von Unwissen befallen seid), dann blickt nach
einem Licht (Wissen), das in euch aufsteigt, auf dass ihr nicht in der Finsternis der Nacht (im
Unwissen) untergeht. |
84)
And if you see the moon rise (how knowledge is unfolding), spreading out its light (knowledge), then follow
the light (expand the knowledge) so that it no longer sets (no longer disappears), so you are rightly led and
are not amongst those who have gone astray. |
84)
Und seht ihr den Mond aufgehen (wie sich Wissen entfaltet) und sich sein Licht (Wissen) ausbreitet, dann folgt (erweitert das Wissen) dem Licht (Wissen), auf dass es nicht mehr untergeht
(nicht mehr entschwindet), so ihr recht geleitet und nicht unter den Verirrten seid. |
85)
And if you see the sun rise (great knowledge), spreading out its beams (wisdom), then it is the greatest thing
that you can achieve and from which you form your unfolding (evolution), which no longer sets once you have
created it in yourselves. |
85)
Und wenn ihr die Sonne aufgehen seht (grosses Wissen) und sich ihr Strahlen (Weisheit) ausbreitet, dann ist sie das Grösste, das ihr erreichen könnt und woraus ihr eure Entfaltung (Evolution) bildet (gestaltet/formt), die nicht mehr untergeht, wenn ihr sie einmal in euch erschaffen
habt. |
86)
Truly, if you have created radiation (wisdom) and unfolding (evolution) in yourselves then you have no part
(blame) in whatever the ones unknowing of the truth and unfair ones (irresponsible ones), the unrighteous
ones (conscienceless ones) and virtueless ones have done of evil and of terribleness of all kinds, just as you also
have no part (blame) if they place fabulated (invented) gods and tin gods next to the primal wellspring of all
vitalities (Creation), or people of your kind (human beings) who raise themselves up as gods or tin gods or their
envoys or representatives (substitutes). |
86)
Wahrlich, habt ihr in euch Strahlung (Weisheit) und Entfaltung (Evolution) erschaffen, dann habt
ihr keinen Teil (Schuld) an dem, was die Wahrheitsunwissenden und Ungerechten (Verantwortungslosen), die Unrechtschaffenen (Gewissenlosen) und Lauterkeitslosen (Tugendlosen) an
Bösem und an Übeln aller Art erschaffen, wie auch nicht an dem, wenn sie der Urquelle aller
Lebendigkeiten (Schöpfung) erdichtete (erfundene) Götter und Götzen zur Seite stellen, oder
Euresgleichen (Menschen), die sich zu Göttern oder Götzen oder deren Gesandten oder Beauftragten (Stellvertretern) erheben. |
87)
Look and turn your face to the truth, to the primal wellspring of all vitalities (Creation) which alone is the truth
of all truth and alone the greatness of wisdom (Creation), because it is the sole might over everything that
exists in the firmaments (universe) and on the earths (worlds/planets) as well as in the lights of the sky (firmament); therefore you may recognise (see) this truth and be upright in your knowledge of it, so that you rely
solely upon the truth and do not place any gods or tin gods next to the primal wellspring of all vitalities
(Creation), and also no people of your kind (human beings), because all of these are powerless (incapable) and
cannot bring forth (create) any life. |
87)
Seht und wendet euer Angesicht zur Wahrheit hin, zur Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung),
die allein die Wahrheit aller Wahrheit und allein die Grosse Weisheit (Schöpfung) ist, denn sie ist
die alleinige Macht über alles, was in den Himmeln (Universum) und auf den Erden (Welten/
Planeten) wie auch in den Lichtern des Himmels (Firmament) ist; also mögt ihr diese Wahrheit
erkennen (sehen) und aufrecht in eurem Wissen darum sein, auf dass ihr euch allein auf die
Wahrheit verlasst und ihr der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) keine Götter und Götzen
zur Seite stellt, also aber auch keine Euresgleichen (Menschen), denn allesamt sind sie kraftlos
(unfähig) und können kein Leben hervorrufen (erschaffen). |