Chapter 6 | Abschnitt 6 |
69)
Truly, you alone protect yourselves and rescue yourselves from the dangers (risks) in your existence, such as on
the land, on the waters, amongst the rocks (mountains), in the air, in the firmaments (universe) and on the
earths (worlds/planets) when you go out everywhere to where you want, because there are none of the fabulated (invented) gods and tin gods who can vouchsafe protection for you and rescue you because whatever is
unsubstantial and delusion of the brain can neither help nor rescue nor perform miracles (outstanding things);
and consider that even if you secretly call on gods and tin gods and make supplications to them in disparaging
submissiveness, or to people of your kind (human beings) who raise themselves up as godheads or as envoys
and representatives (substitutes) of gods and tin gods, then they can bring you neither help nor rescue, because they are fabulated (invented) gods and tin gods or people of your kind (human beings) and are powerless
(incapable), therefore any help and rescue in any wise is only provided by yourselves and in your power. |
69)
Wahrlich, ihr allein beschützt euch und errettet euch aus den Fährnissen (Gefahren) in eurem
Dasein, so auf dem Land, auf den Wassern, in den Felsen (Gebirgen), in der Luft, in den Himmeln
(Universum) und auf den Erden (Welten/Planeten), wenn ihr hinausgeht überallhin, wohin ihr
wollt, denn es sind keine all der erdichteten (erfundenen) Götter und Götzen, die euch Schutz
gewähren und euch retten können, denn was wesenlos und Trugschein (Hirngespinst) ist, kann
weder helfen noch retten oder Wunder (Überragendes) tun; und bedenkt, auch wenn ihr in
schmählicher Demut insgeheim Götter und Götzen anruft und zu ihnen fleht, oder Euresgleichen
(Menschen), die sich als Gottheit oder als Gesandte und Beauftragte (Stellvertreter) von Göttern
und Götzen erheben, so können sie doch weder Hilfe noch Rettung bringen, weil sie als erdichtete (erfundene) Götter und Götzen oder als Euresgleichen (Menschen) kraftlos (unfähig) sind,
also jede Hilfe und Rettung in jeder Weise nur bei euch selbst und in eurer Kraft gegeben ist. |