Chapter 6 | Abschnitt 6 |
26)
And who is more unfair (more irresponsible) than those amongst you who concoct lies against the truth of the
laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation) and against the primal wellspring
of all vitalities (Creation) itself, and you who accuse its signs (unsurpassabilities) of being lies which you can
recognise (see) in their appearance (nature)?
27) And if you turn to the truth, then ask yourselves because you recognise the truth, how it can be that people
of your kind (human beings) pray to fabulated gods and tin gods and people of your kind (fellow human
beings) who pass themselves off as their representatives (substitutes) or servants (hands/helpers), since no gods
or tin gods and no people of your kind (human beings) as their representatives (substitutes) can be placed next
to the primal wellspring of all vitalities (Creation), because it is sublime over all things. |
26)
Und wer ist ungerechter (verantwortungsloser) als jene unter euch, welche ihr Lügen ersinnt
wider die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) und
wider sie selbst, und welche ihr ihre Zeichen (Unübertrefflichkeiten) Lüge zeiht, die ihr in ihrem
Aussehen (Natur) erkennen (sehen) könnt?
27) Und wenn ihr euch der Wahrheit zuwendet, dann fragt ihr euch, weil ihr die Wirklichkeit erkennt, wie es nur sein kann, dass Euresgleichen (Menschen) erdichtete Götter und Götzen und
Euresgleichen (Mitmenschen) anbeten, die sich als deren Beauftragte (Stellvertreter) oder Diener
(Handlanger) ausgeben, da doch der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) keine Götter
oder Götzen, wie aber auch keine Euresgleichen (Menschen) als ihre Beauftragten (Stellvertreter) zur Seite gestellt werden können, weil sie in Erhabenheit über allen Dingen steht. |