Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 6Abschnitt 6
162) And the convincing evidence that you are behaving in this way is given in that you blame the true prophets of lying and slander (calumny) and attempt to kill them so that they shall be silent and shall not announce the truth; and if it were down to your strivings then you would force them to say what you want to hear and to act only according to your convenience (will); but the true prophets do not allow themselves to be threatened (frightened) through your embitterment (tormenting), but continue to strive to lead (guide) you rightly. 162) Und dass ihr so tut, dafür ist der überzeugende Beweis dadurch gegeben, dass ihr die wahrlichen Propheten der Lüge und Verlästerung (Verleumdung) bezichtigt und sie zu töten sucht, auf dass sie schweigen und nicht die Wahrheit künden sollen; und ginge es nach eurem Trachten, dann würdet ihr sie zwingen, nach eurem Munde zu reden und nur nach eurem Gutdünken (Willen) zu tun; doch die wahrlichen Propheten lassen sich nicht durch eure Vergällung (Drangsalierung) bedrohen (einschüchtern), sondern suchen weiterhin, euch recht zu leiten (führen).
163) And if you slander (calumniate) the true prophets and accuse them of unhonesty and false teaching, and claim that their teaching of the truth, their teaching of the spirit, their teaching of the life is forbidden through the primal wellspring of all vitalities (Creation), then provide evidence and witnesses for this, but you cannot do this because if you bring forth evidence against the truth then it is full of lies, since there is no evidence against the truth; and if you bring witnesses against the truth, then they are making a false testimony (false oath) against the truth and thereby bear witness themselves that they are speaking a false testimony (false oath) and only following the cravings of those who are lying against the signs (evidence) of the truth and believe it to be machinations of unfairness (irresponsibility), because they equate the real truth with evil in their limitedness (unintellect). 163) Und so ihr die wahrlichen Propheten verlästert (verleumdet) und sie der Unehrenhaftigkeit und der falschen Lehre bezichtigt und dessen, dass ihre Lehre der Wahrheit, ihre Lehre des Geistes, ihre Lehre des Lebens durch die Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) verboten sei, dann bringt dafür Beweise und Zeugen herbei, was ihr aber wahrlich nicht tun könnt, denn führt ihr Beweise wider die Wahrheit an, dann sind sie voller Lüge, weil es keine Beweise wider die Wahrheit gibt; und bringt ihr Zeugen wider die Wahrheit herbei, dann legen sie wider die Wahrheit falsches Zeugnis (Meineid) ab und bezeugen damit selbst, dass sie falsches Zeugnis (Meineid) reden und nur den Gelüsten jener folgen, welche wider die Zeichen (Beweise) der Wahrheit lügen und sie als Machwerk des Ungerechten (Verantwortungslosen) wähnen, weil sie die wahrliche Wahrheit in ihrer Beengung (Unverstand) dem Bösen gleichstellen.