Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 6Abschnitt 6
157) And domesticated animals have come forth for you from the appearance (nature) through the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation), created in pairs, male and female, such as sheep and goats, horses and camels, and therefore also cattle, cats and dogs and poultry of various forms, so that they may be useful for you in work and as protection, as well as that you may feed yourselves from them; and nothing is forbidden to you as your provision (food) therefore you shall not lend your ears to the lies that people of your kind (human beings) concoct (hatch) against the truth namely that you shall not eat from this and that, because consider that those who are lying to you are without knowledge and merely want to lead you into confusion, both you alone and all people. 157) Und aus dem Aussehen (Natur) ist durch die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) Hausvieh für euch hervorgegangen, erschaffen je zu Paaren, Männlein und Weiblein, so also Schafe und Ziegen, Pferde und Kamele, und also auch Rindvieh, Katzen und Hunde und Geflügel verschiedener Art, auf dass sie euch dienlich seien zur Arbeit und zum Schutz, wie auch, dass ihr euch von ihnen ernähren könnt; und es ist euch von ihnen nichts verboten zur Versorgung (Nahrung), so ihr nicht den Lügen euer Ohr leihen sollt, die Euresgleichen (Menschen) wider die Wahrheit ersinnen (ausbrüten), dass ihr von dem und jenem nicht essen sollt, denn bedenkt, jene, welche euch belügen, sind ohne Wissen und wollen euch nur irreführen, sowohl euch allein als auch alles Volk.
158) You will find nothing in what is obvious (recognisable) to you through the truth that is forbidden as food and drink, except for animals that are sick and perished or spilled blood which is unclean (slimy/bad) and no longer edible; and no flesh, no blood and no lard (fat) of any animals and other creatures is truly unclean (slimy/bad) unless it is dangerous for you because of noxiousness (toxicity); therefore it is permitted to you to eat all the flesh and all the blood and all lard (fat) of domesticated animals, poultry and game without exception so that you do not have to starve for want of provision (food); and you are permitted to eat all creatures and all animals as your provision (food) which have claws and shoes (hooves) on their feet, toes, claws and skin, and therefore you are allowed everything that crawls and flies and search out all innoxious things (non-toxic things) as drink and wine and other fermented juices providing you enjoy it in right measure, so that you do not fall prey to drunkenness. 158) Ihr findet nichts in dem, was euch durch die Wahrheit offenbar (erkennbar) ist, das euch zum Essen und Trinken verboten wäre, es sei denn Krankes und Verendetes oder vergossenes Blut (ausgeschüttet), das unrein (schleimig/verdorben) und nicht mehr geniessbar ist; und wahrlich unrein (schleimig/verdorben) ist keine Belebung (Fleisch), kein Blut und kein Schmalz (Fett) von irgendwelchen Tieren oder von Getier, wenn es nicht durch Schädlichkeit (Giftigkeit) gefährlich für euch ist; also ist euch erlaubt alle Belebung (Fleisch) und alles Blut und aller Schmalz (Fett) von Haustieren, Geflügel und Wild ohne Sonderheit (Ausnahme), auf dass ihr an Versorgung (Nahrung) nicht darben müsst; und es ist euch alles Getier und alles an Tieren zur Versorgung (Nahrung) erlaubt, was an den Füssen Krallen und Schuhe (Hufe), Krassen (Zehen), Klauen und Häute hat, und also ist euch erlaubt alles, was kreucht und fleucht, und sucht alles Unschädliche (Ungiftige) an Getränken und an Wein und sonstigem Gärsaft, wenn ihr es geniesst in rechtem Masse, auf dass ihr nicht der Berauschung (Trunkenheit) verfallt.
159) And if the unfair ones (irresponsible ones), the unrighteous ones (conscienceless ones) and believers in gods and believers in tin gods accuse (denounce) you of lying, that, on the contrary, you are not allowed to eat and drink of this and that, then tell them that it is a complete lie and that those turn away rigourously from the truth, who are lying in such a wise and are leading you and the entire people astray and wanting to make you guilty against the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation). 159) Und wenn euch die Ungerechten (Verantwortungslosen), die Unrechtschaffenen (Gewissenlosen) und Göttergläubigen und Götzengläubigen der Lüge zeihen (beschuldigen), dass ihr doch von diesem und jenem nicht essen und nicht trinken dürftet, dann sagt ihnen, dass es allumfassende Lüge ist und jene sich in Strenge von der Wahrheit abwenden, welche solches daherlügen und euch und das ganze Volk irreführen und schuldig machen wollen gegenüber der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung).