Chapter 6 | Abschnitt 6 |
139)
You shall be strong and guide (lead) yourselves so that you broaden (open) your breast (feelings) for the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life, so that you accept the truth and do not fall
into delusion, because if you make your breast (feelings) narrow (you close your feelings) for the truth, then
you cannot rise into the insight (firmament/height) of all cognition (wisdom), because you impose affliction
(danger) on yourselves and are unknowing ones in the truth. |
139)
Ihr sollt stark sein und euch selbst leiten (führen), auf dass ihr eure Brust (Gefühle) weitet (öffnet)
für die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens, so ihr die Wahrheit annehmt und nicht in die Irre geht, denn macht ihr eure Brust (Gefühle) eng (verschliesst ihr eure
Gefühle) für die Wahrheit, dann könnt ihr nicht in die Anschauung (Himmel/Höhe) aller Erkenntnis (Weisheit) emporsteigen, weil ihr Bedrängnis (Gefahr) über euch selbst verhängt und
Unwissende in der Wahrheit seid. |
140)
Consider that the real truth is the way of the life, the straight way which is right; and only the truth presents
to you the signs (evidence) of its reality so that you can consider (heed) them. |
140)
Bedenkt, die wahrliche Wahrheit ist der Weg des Lebens, der gerade Weg, der recht ist; und
allein die Wahrheit legt euch die Zeichen (Beweise) ihrer Wirklichkeit dar, damit ihr sie erwägen
(beherzigen) könnt. |
141)
In yourselves is the dwelling of peace, of love and of freedom as well as of consonance (harmony) determined
in all truth, so that you make all of these high values to your united (confidential) friend, with which you determine your deeds. |
141)
In euch selbst ist die Wohnstatt des Friedens, der Liebe und der Freiheit sowie der Gleichstimmung (Harmonie) in aller Wahrheit bestimmt, auf dass ihr all diese hohen Werte zu eurem
einigen (vertrauten) Freund macht, so ihr eure Werke dadurch bestimmt. |