Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 6Abschnitt 6
126) Do not be doubters in these things, because it is the truth, but if you doubt it and do unfair things (irresponsible things) and unrighteous things (conscienceless things) and evil, so you will have to carry this burden because you will be called to account. 126) Seid nicht Zweifler in diesen Dingen, denn es ist die Wahrheit, doch so ihr daran zweifelt und Ungerechtes (Verantwortungsloses) und Unrechtschaffenes (Gewissenloses) und Böses tut, so werdet ihr daran tragen müssen, weil von euch Rechenschaft gefordert wird.
127) The laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation) are fulfilled in truth and equitableness (fairness), and as people of your kind (human beings) you cannot change one speck of dust of a weight of them. 127) Die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) sind vollendet in Wahrheit und Billigkeit (Gerechtigkeit), und als Euresgleichen (Menschen) vermögt ihr kein Stäubchen eines Gewichts daran zu ändern.
128) And if you follow the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation), then you are knowing ones and wise ones; those of you, however, who follow the majority of those who are on Earth and are dismissive of the laws and recommendations, they are leading (guiding) themselves into delusion and are going forth on the wrong way, following a hazy picture (delusion) and lying against the truth and slandering (calumniating) it. 128) Und wenn ihr die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) befolgt, dann seid ihr Wissende und Weise; jene aber, welche der Mehrzahl derer folgen, die auf der Erde sind und den Gesetzen und Geboten abweisend sind, sie leiten (führen) sich selbst irre und gehen auf dem falschen Weg einher, folgen einem Dunstbild (Wahn) und lügen wider die Wahrheit und verlästern (verleumden) sie.