Chapter 5 | Abschnitt 5 |
94)
Truly, you are ones unknowing of the truth and believers in gods and tin gods if you give belief (assumptions)
to godly (religious) priests and other servants of gods and servants of tin gods and pray to their gods and tin
gods as if they were indisputable and proven truthful (reality); but truly, if you place gods and tin gods and
priests or other servants of gods and servants of tin gods at the side of the primal power of all life (Creation),
then the truth of the primal power of all life (Creation) and its laws and recommendations will remain refused
(concealed) from you, as there will be a dwelling of the shadow world (hell) in you with fire consuming you,
from which you cannot liberate yourselves because, as great malefactors (truth-deniers), you do not find any
upright helpers. |
94)
Fürwahr, Wahrheitsunwissende und Gläubige an Götter und Götzen seid ihr, wenn ihr frömmigen
(religiösen) Priestern und sonstigen Götterdienern und Götzendienern Glauben (Vermutungen)
schenkt und zu deren Göttern und Götzen betet, als seien sie unleugbar und Bewahrheitung
(Wirklichkeit); doch wahrlich, wenn ihr der Urkraft allen Lebens (Schöpfung) Götter und Götzen
und Priester oder andere Götterdiener und Götzendiener zur Seite stellt, dann bleiben euch die
Wahrheit der Urkraft allen Lebens (Schöpfung) und ihre Gesetze und Gebote verwehrt (verborgen), so in euch eine Wohnstätte der Schattenwelt (Hölle) mit euch fressendem Feuer sein
wird, woraus ihr euch nicht befreien könnt, weil ihr als grosse Frevler (Wahrheitsverleugner)
keine redlichen Helfer findet. |