Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 5Abschnitt 5
4) And it is prohibited (forbidden) to you to use cadavers for your food which have been gnawed at by rapacious animals (predators) and rapacious creatures (predatory creatures), because rapacious animals (predators) and rapacious creatures (predatory creatures) do not have the breath (bacteria in their mouth) of people of your kind (humanity), but are mixed (polluted/contaminated) with poison (pathogens), thereby endangering your health and also your life if you take the flesh of gnawed cadavers as your food; therefore it is recommended to you that you only take as your food good flesh that you yourselves slaughter in a correct wise and without torment; therefore, however, you shall not eat any flesh of animals and other creatures that has served as a sacrificial offering on a sacrificial table, on a sacrificial stone or sacrificial fire by those who cannot understand the senselessness of such offerings (sacrificial offerings). 4) Und es sei euch untersagt (verboten), durch reissende Tiere (Raubtiere) und reissendes Getier (Raubgetier) angefressene Kadaver zur Nahrung zu benutzen, denn reissende Tiere (Raubtiere) und reissendes Getier (Raubgetier) aller Art sind mit ihrem Atem (Maulbakterien) nicht denen Euresgleichen (menschlichen), sondern durch Giftigkeit (Krankheitserreger) gemischt (versetzt/ geschwängert), wodurch eure Gesundheit und auch euer Leben gefährdet wird, wenn ihr euch die Belebung (Fleisch) angefressener Kadaver zur Nahrung nehmt; also sei geboten, dass ihr nur das zur Nahrung nehmt an guter Belebung (Fleisch), das ihr selbst in gebührender (ordentlicher) Weise und ohne Qual schlachtet; also aber sollt ihr auch keine Belebung (Fleisch) von Tier und Getier essen, das als Drangabe (Opfergabe) auf einem Drangabetisch (Opfertisch), auf einem Drangabestein (Opferstein) oder Drangabefeuer (Opferfeuer) gedient hat durch jene, welche die Sinnlosigkeit solcher Drangaben (Opfergaben) nicht begreifen können.
5) And all of those amongst you who are connected to the truth of the laws and recommendations of the creation of all things (Creation), see that you are not induced to make sacrificial offerings in foolishness and senselessness, because the truth of the laws and recommendations of the power of creation (Creation) does not require any sacrificial offerings in any form whatsoever, therefore it is taught that also no animals, no creatures and no people of your kind (human beings) as well as no fruits or other things shall be used as sacrificial offerings; performing sacrificial offerings is a loathsome kind of perversion and has only been part of your behaviour since time immemorial due to the fabulations (inventions) of people of your kind (human beings) to assuage and propitiate your fabulated (conceived) godheads and tin gods in your fear and chickenheartedness (cowardice) by making sacrificial offerings of all kinds; your making of sacrificial offerings is no dignified (honourable/controlled) undertaking (deed), but is a work of outlawry (disdain) and an abasement of that which is used as the sacrificial offering; and truly, no gods or tin gods can be placated by sacrificial offerings, because they are all equally unsubstantial and fabulated (conceived) ghosts (phantoms) as are their liberators (angels) and demons. 5) Und ihr alle unter euch, die ihr der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) verbunden seid, seht dazu, dass ihr nicht dazu verführt werdet, in Albernheit und Unsinnigkeit Drangaben (Opfergaben) zu erbringen, denn die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Kraft der Erschaffung (Schöpfung) bedarf keiner Drangaben (Opfergaben) irgendwelcher Art, also gelehrt ist, dass auch keine Tiere, kein Getier und keine Euresgleichen (Menschen) wie auch keine Früchte oder andere Dinge als Drangaben (Opfergaben) genutzt werden sollen; das Verrichten von Drangaben (Opferungen) ist eine Widerlichkeit sonder Art (abartig) und ist euch von alters her nur eigentümlich (eigen) durch Erdichtungen (Erfindungen) Euresgleichen (Menschen), die ihr in eurer Angst und Jämmerlichherzigkeit (Feigheit) durch Drangaben (Opfergaben) aller Art eure erdichteten (erdachten) Gottheiten und Götzen beruhigen und milde stimmen wollt; euer Tun des Verrichtens von Drangaben (Opferungen) ist keine heilige (weihevolle/kontrollierte) Besorgung (Handlung), sondern ein Werk der Verfemung (Verachtung) und der Erniedrigung dessen, was als Drangabe (Opfergabe) benutzt wird; und wahrlich, durch Drangaben (Opfergaben) können keine Götter oder Götzen besänftigt werden, weil sie allesamt ebenso wesenlose und erdichtete (erdachte) Gespenste (Phantome) sind wie auch deren Befreier (Engel) und Dämonen.