Chapter 4 | Abschnitt 4 |
80)
If you turn to the truth of the primal wellspring (Creation) and do good deeds according to its laws and recommendations, then you form in yourselves blossoming gardens through which the streams of love and freedom,
peace and harmony flow, wherein you will remain and enjoy yourselves in the benevolence of your existence;
and in your status of your wellbeing, you will have pure and honest companions because you grant them
access to the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life and to knowledge and
wisdom as well as access to the true and beneficial love and to the freedom in themselves, so they also may
have peace and harmony in themselves and you meet one another in solidarity and confidentiality (friendship). |
80)
Wendet ihr euch der Wahrheit des Urquells (Schöpfung) zu und tut ihr nach ihren Gesetzen und
Geboten gute Werke, dann erschafft ihr in euch selbst blühende Gärten, durch die Ströme der
Liebe und Freiheit, des Friedens und der Eintracht (Harmonie) fliessen, worin ihr bleiben werdet
und ihr euch in der Gunst eures Daseins erfreut; und in eurem Zustand eures Wohlbefindens
werdet ihr reine und ehrliche Gefährten und Gefährtinnen haben, weil ihr ihnen Zutritt zur Lehre
der Wahrheit, zur Lehre des Geistes, zur Lehre des Lebens und zu Wissen und Weisheit ebenso
verschafft wie auch Zutritt zur wahrlichen und wohltätigen Liebe und zur Freiheit in sich selbst,
so auch sie in sich Frieden und Eintracht (Harmonie) haben mögen und ihr euch in Gemeinsamkeit und Vertrautheit (Freundschaft) begegnet. |