Chapter 4 | Abschnitt 4 |
24)
Truly, hard punishment and remorse for any doings only are of value if something evil is done knowingly (consciously); if something evil is done unknowingly and a law or recommendation is infringed then lenience is
appropriate and the punishment should be set such that mild commensurability is provided. |
24)
Wahrlich, harte Ahndung und Reue für irgendwelches Tun sind nur dort von Güte, wenn
wissentlich (bewusst) etwas Böses getan wird; wird unwissentlich etwas Böses getan und gegen
ein Gesetz oder ein Gebot verstossen, dann sei Nachsicht angebracht und die Ahndung derart
ausgerichtet, dass eine milde Angemessenheit gegeben wird. |
25)
Remorse cannot be accepted from those who continue in their evil doings, because they are only making a
show of remorse and do not consider ceasing their evil doings, for which reason they shall be subject to a hard
punishment in a place of fulfilment of guidelines (remote place or remote island) for a certain time in order to
experience true remorse, so that they may be honestly connected to remorse and cease their evil doings. |
25)
Nicht angenommen werden kann Reue von jenen, welche in ihrem bösen Tun fortfahren, denn
sie geben die Reue nur zum Schein und gedenken nicht, ihr böses Tun zu beenden, weshalb sie
einer harten Ahndung an einem Massnahmeerfüllungsort (abgelegener Ort oder abgelegene
Insel) für eine bestimmte Zeit zur wahrlichen Reue eingeordnet sein sollen, auf dass sie der Reue
ehrlich zugetan werden und ihr böses Tun beenden. |