Chapter 4 | Abschnitt 4 |
198)
Step through the door of the cognition into the truth-teaching so that you no longer neglect and contravene
the laws and recommendations of the primal wellspring of all existence (Creation); therefore you shall conclude
a bond (agreement) with the truth and do rightfully in all things. |
198)
Tretet ein zur Wahrheitslehre durch das Tor der Erkenntnis, auf dass ihr nicht weiterhin die
Gesetze und Gebote der Urquelle allen Daseins (Schöpfung) missachtet und übertretet; also sollt
ihr einen Bund (Vertrag) mit der Wahrheit schliessen und in allen Dingen des Rechtens tun. |
199)
Enter into a bond (contract) with the truth and do not break it like your forefathers and foremothers (ancestors/forebears) did when they denied the signs (evidence) of the truth of the primal wellspring of all existence
(Creation) and iniquitously slandered (calumniated) the teaching of the prophets and attempted to kill the
prophets; truly, do not be like them who carelessly neglected their benevolence and sealed up their understanding. |
199)
Geht einen Bund (Vertrag) ein mit der Wahrheit und brecht ihn nicht, wie es eure Vorväter und
Vormütter (Ahnen/Vorfahren) getan und die Zeichen (Beweise) der Wahrheit der Urquelle allen
Daseins (Schöpfung) verleugnet haben, wobei sie widerrechtlich die Lehre der Propheten verlästerten (verleumdeten) und sie zu töten suchten; wahrlich, seid nicht wie sie, welche ihr Wohlwollen in Hüllen gewickelt (verkommen liessen) und ihren Bedacht (Verständnis) versiegelt hatten. |
200)
Do not break the bond (agreement) with the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring
of all existence (Creation) once you have concluded it, so that you do not once again start to misconstrue the
signs (evidence) of the truth and become unknowing again, and do not turn yourselves to gods and tin gods
once more. |
200)
Brecht nicht den Bund (Vertrag) mit der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle allen
Daseins (Schöpfung), wenn ihr ihn geschlossen habt, auf dass ihr nicht wieder die Zeichen (Beweise) der Wahrheit falsch zu deuten beginnt und ihr wieder des Unwissens werdet und ihr euch
nicht wieder Göttern und Götzen zuwendet. |
201)
So that you may be knowing (conscious) in the truth, you shall turn yourselves away from your gods and tin
gods and from your priests and other servants of gods and servants of tin gods who all together speak slanders
(calumnies) against the truth of the laws and recommendations of the primal power (Creation) and against the
true prophets and their teaching. |
201)
Auf dass ihr wissend (bewusst) in der Wahrheit sein mögt, sollt ihr euch abwenden von euren
Göttern und Götzen und von euren Priestern und sonstigen Götzendienern und Götterdienern,
die allesamt wider die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urkraft (Schöpfung) und wider die
wahrlichen Propheten und ihre Lehre Verlästerungen (Verleumdungen) aussprechen. |