Chapter 4 | Abschnitt 4 |
183)
But those amongst you who are sorry and better yourselves and turn away from your disguise (hypocrisy) and
learn to hold yourselves sincerely and firmly to the truth and its teaching, you belong to those who receive a good
reward in themselves because joy and happiness and therefore love, consonance (harmony) are current
(present) in them; and those amongst you who are sincere and knowing (conscious) in the truth, you spread
(give) your good reward of love and consonance (harmony) of freedom and peace also to people of your kind
(fellow human beings), through which a new good reward will be granted to you. |
183)
Doch ihr unter euch, die ihr bereut und euch bessert und ihr euch von eurer Verstellung
(Heuchelei) abwendet und lernt, euch aufrichtig an der Wahrheit und ihrer Lehre festzuhalten,
ihr gehört zu jenen, welche in sich selbst einen guten Lohn erhalten, weil in ihnen Freude und
Glück und also Liebe, Gleichstimmung (Harmonie) derzeitlich (gegenwärtig) ist; und ihr unter
euch, welche ihr aufrichtig und wissend (bewusst) in der Wahrheit seid, ihr verbreitet (gebt)
euren guten Lohn der Liebe und Gleichstimmung (Harmonie), der Freiheit und des Friedens auch
Euresgleichen (Mitmenschen), wodurch euch neuer guter Lohn gewährt wird. |
184)
And consider the truth of the laws and recommendations of the primal power (Creation) and that no punishments emanate from them, therefore you shall be thankful and shall not yourselves bring about any punishments, neither against yourselves nor against people of your kind (fellow human beings); therefore recognise
the laws and recommendations of the primal power (Creation) because they alone are included into equitableness (fairness) and true love, in contrast to the laws and recommendations that you yourselves make and which
demand acts of Gewalt (torture) and killing (death penalty) as well as revenge and retaliation and battle (war)
which are entirely unrightful. |
184)
Und bedenkt der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urkraft (Schöpfung) und dass von ihr
aus keine Strafen hervorgehen, so ihr dankbar sein und selbst auch keine Strafen erheben sollt,
so weder wider euch selbst noch wider Euresgleichen (Mitmenschen); also anerkennt die Gesetze und Gebote der Urkraft (Schöpfung), denn allein sie sind der Billigkeit (Gerechtigkeit) und
der wahrlichen Liebe eingeordnet, entgegen den Gesetzen und Geboten, die ihr euch selbst
macht und dadurch Gewalttätigkeit (Folter) und Töten (Todesstrafe), wie aber auch Rache und
Vergeltung und Schlacht (Krieg) fordert, was umfassend des Unrechtens ist. |
185)
It contradicts the truth of the laws and recommendations of the wellspring of all existence (Creation) and
therefore of the true teaching of the prophets if you do unright, if you steal and rob, if you plunder and lie
and deceive, if you slander and calumniate, if you practise amongst yourselves acts of Gewalt (torture) or other
Gewalt and killing as a punishment and in battles (wars) or anywhere else. |
185)
Es widerspricht der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Quelle allen Daseins (Schöpfung) und
also der wahrlichen Lehre der Propheten, wenn ihr Unrecht tut, wenn ihr stehlt und raubt, wenn
ihr plündert und lügt und betrügt, wenn ihr verlästert und verleumdet, wenn ihr Gewalttätigkeit
(Folter) oder andere Gewalt und das Töten als Strafe und in Schlachten (Kriegen) oder sonstwie
unter euch betreibt. |